ピクチャ 7.jpg

 歯を磨いていたらふと「骨折り損のくたびれ儲け」という言葉が思い浮かんだ。

 骨折り損というのは理解できるが、くたびれ儲けってどういう意味だ?

「わざわざ行ったのに骨折り損でしたよ」

 というのと

「わざわざ行ったのに骨折り損のくたびれ儲けでしたよ」

 というのは同じ意味か?

 同じ意味でも微妙にニュアンスが違うのか?

 だいたい儲けってのが怪しい。誰が何を儲けているのだろう?

 くたびれ儲けってのは、単にくたびれたという意味じゃないだろうか?

 気になるなら調べればいいんだけど、それこそ骨折り損のくたびれ儲けになりそうなので気になるまま放置。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください